Scoil: Lios Gúl, Mainistir na Corann (uimhir rolla 4230)

Suíomh:
Lios Cúil Thuaidh, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Pádraig Ó Cathasaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0387, Leathanach 059

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0387, Leathanach 059

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lios Gúl, Mainistir na Corann
  2. XML Leathanach 059
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    There are several local placenames to be heard in this townland. ...

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. (gan teideal)

    There are several local place names such as the Carrigeen field...

    There are several local place names such as the Carrigeen field because there are rocks in the corner of it. It is in my father's land. In Mr Barry's land there is a field which is called the kiln field because in years past the people used to burn lime in the kiln which is in the field. Another one is the fort field because there is a fort in the corner of it. It is situated in my father's land and there are trees growing in it The walls around it are knocked. Another
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.