Scoil: Raheenagh (B.), Ráthluirc (uimhir rolla 10814)

Suíomh:
Ráithíneach, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Tomás Ó Gríobhtha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 057

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0493, Leathanach 057

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Raheenagh (B.), Ráthluirc
  2. XML Leathanach 057
  3. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    27. Don't look at all you see and don't listen to all you hear.
    28. Bad as Sheumas is it is better to have him than to be without him.
    29. Everyone has his own story
    30. Everyone wants to have hes own way.
    31. Cows across the sea have long horns.
    32. A person often cuts a rud that will beat himself.
    33. It is better to bend than to break.
    34. Don't be swift to speak nor slow to learn.
    35. Ná deín nos agus ná bris nos
    36. Mair a capall agus geobair feir
    37. Casann na daoine ar a céile ach ní casann na cnoic ná na stéibre.
    38. Is dána gac madra ar dorais a uige fein
    39. Is maith suig bo beo ná marbh
    40. Is maith an t-annlan an t-ocraas
    41. Is deacair ceann criona do cur ar guailab óga
    42. An té na bfuil laidir ní fólair é do beir glic
    43. Bíonn adharca fada ar na buaib tar lear
    44. Cuimrig sul a labarir agus feic sul a leinur
    45. Is fearr rith mairc na droc seasam
    46. Níl aon tintean mar do tintean fein
    47. A seagain cuireog, cuireog éile
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Micheal Kelleher
    Inscne
    Fireann