Scoil: Cromadh (B.)
- Suíomh:
- Cromadh, Co. Luimnigh
- Múinteoir: Dáithí Ó Ceanntabhail
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Cromadh (B.)
- XML Leathanach 319
- XML “Liosta Focal a Bhíonn i nGnáthchaint agus i gComhrá Muintir na hÁite seo”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)Méaróg =an súgán a castar leis an láimh gan úsáid do bhaínt as an bhFilibín (thuas). Cuirtear méaróga nú méaróigíní ar an mbríste fé bhun na nglún cun cosa na mbríste do choiméad in áirde as an salachar nuair a bhítear ag obair ar na móintibh nú in am áit fluich. "Méaróigín-s"
"Chait as san" agus "Chait amach as san"(An dá cheann aca so go h-an-ghnáthach annso fós)
Scrábachdeirtear idtaobh aimsire go mbionn sí SCRÁBACH nuair a bhionn ceotharáin agus thamaill trime ann gach ré babhta.
Ciseach (agus an béim gutha ar an "EACH")
Bean an-reamhar ar fad. (Cromadh)
Sciúirliúin (scoorlooin) fear caol, árd, mall, righidMaol-claidhe (Tiob. Ár.)Spéanc = spiorad, misneach, is neartDrú = (Dorugha) = a garden-lineGeanncScraiste = seithleach = a worthless fellow:an old Scr-Cormachán = one who is always "grousing".Spideog = a sprite, an imp, a puny delicate person.
REICEADOIR: =Ainm a bhiodh ag mo mháthair fad ó ar leanbh go mbiodh a lán cainte aige agus é go meidhreach geal-gáiriteach san am chéadna (Tiobrad Árann)
Maolán = bó a chaill a dá adhairc (Tiobrad Árann)
Bullán = a bullock of sturdy bull-like appearance (Tiobrad Árann)(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Daithí O Ceanntabhail
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)