Scoil: Mungret (C.) (uimhir rolla 11784)

Suíomh:
Mungairit, Co. Luimnigh
Múinteoir:
Bean Mhic Aodhagáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0528, Leathanach 166

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0528, Leathanach 166

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mungret (C.)
  2. XML Leathanach 166
  3. XML “Riddles”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    As I was going over Westminister Bridge.
    I met a Westminister scholar.
    He put his hand into his pocket and drew out a glove.
    What was the scholars name.
    Ans. Andrew.
    Blackie and Whitie went up a hill.
    Blackie came down and Whitie stayed above.
    Ans. A Hen laying an egg.
    The rich man hasnt it.
    The poor has it.
    The blind man sees it.
    The deaf man hears it.
    Ans. Nothing.
    Hairy all over and covered with skin.
    Ans. A pig.
    Over gravel I did travel.
    On the ropes I did stand.
    I rode a mare that never foaled.
    And I held the bridle in my hand.
    Ans. A ship.
    As round as a hoop
    As flat as a pan
    The whole of a woman
    The head of a man.
    Ans. A penny
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. tomhaiseanna (~7,209)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Peggy Fitzgerald
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Oileán Uí Dhubháin, Co. Luimnigh
    Faisnéiseoir
    Mr T. Fitzgerald
    Inscne
    Fireann
    Aois
    84
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Mungairit, Co. Luimnigh