Scoil: Cill Chais, Cluain Meala (uimhir rolla 596)
- Suíomh:
- Cill Chaise, Co. Thiobraid Árann
- Múinteoir: Pádraig Ó Dubhghail
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0568, Leathanach 285](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0568%2FCBES_0568_285.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0568, Leathanach 285
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Cill Chais, Cluain Meala
- XML Leathanach 285
- XML “Bread”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)One day a poor boy got a slice of oaten meal bread from and old woman living in a house and butter on it. When he had the butter eaten off he handed back the slice of bread and said, "Here is your board and thanks mam". He thought it was a board it was so hard because it was made with water but the rich people made it with milk. The bread would be made a couple of times a week because griddle bread would be very big. All the old people lived on "curds" which means thick milk and barley bread or oaten bread. They never drank tea only at Xmas. Barley bread was by no means good for there is an old saying "Barley bread would kill a man dead". In olden times they would grind the wheat in a quern and would make what the called "Praipín". New milk was put on it and eaten with a spoon on a platter, or a wooden plate.
When they first got tea around(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Cáit Murphy
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- An Tuar, Co. Thiobraid Árann
- Faisnéiseoir
- Mrs Finn
- Gaol
- Seantuismitheoir
- Inscne
- Baineann
- Gairm bheatha
- Midwife (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
- Seoladh
- An Tuar, Co. Thiobraid Árann