Scoil: An Ghráinseach, Cluain Meala (uimhir rolla 7982)

Suíomh:
An Ghráinseach, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Séamus Ó Maolchathaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0571, Leathanach 093

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0571, Leathanach 093

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Ghráinseach, Cluain Meala
  2. XML Leathanach 093
  3. XML “Irish in Parish of Grange”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    *meiscáil: mixing or pouring liquids. Said of child playing with water.
    *meas: He had no m-- on him.
    *nadúir: i.e. the bad n-- was in him.
    *oighear: chaffing of skin.
    *úinseach: (óinseach)
    *pur-seach: charlock.
    *pallacán: bag of money. He got a p--
    púirín: pebble
    pisimín: a small dwarfish thing: He is only a little p--
    *pus:
    *puisín: young cat.
    plucaí: a chld with fat cheeks.
    pilibín: lap-wing
    piast: a thin weak fellow
    *plamás:
    *poc: goat
    pindy: musty. e.g. a'pindy' smell
    *riast: mark for seed sowing. "riast-ing"
    réabóiseáil: a mixture (not nice) in way of food or drink.
    prock: for crock
    *ráig: a fit of temper
    *rail: he was on the r-- on the spree.
    *ráideach: "wild", a r-- fellow, rakish
    "rúille": a half fool.
    *rib: a single hair
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. foirgnimh
          1. scoileanna (~4,094)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla