Scoil: Cora Finne (C.) (uimhir rolla 12908)

Suíomh:
Cora Finne, Co. an Chláir
Múinteoir:
(ní thugtar ainm)
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 217

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0614, Leathanach 217

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cora Finne (C.)
  2. XML Leathanach 217
  3. XML “Things Honoured”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Things Honoured
    White Thorn and black thorn.
    The first of May the peopel brought in a branch of black and left it there until the month was over and they would have luck. If you brought in white thorn you would be bringing in bad luck.
    Clay.
    When the people go to Lourdeus they bring a piece of clay out of the Grotto and it is also brought from Knock.
    Blood.
    When the people kill a cock for Saint Mairtins day woll is got and it is dipped in the blood of the cock and it is a cure for sore bones.
    Wool.
    The wool of a black sheep is kept and it is put in to a ear if it is sore.
    Potato.
    If any one got a potato in the road that the crows were picking and it is kept and it is a cure for a toothache.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. éadaí agus suaitheantais (~2,403)
        1. suaitheantais (~307)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Katty O' Reilly
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Knockacarta, Co. an Chláir
    Faisnéiseoir
    John O' Reilly
    Inscne
    Fireann
    Aois
    55
    Seoladh
    Knockacarta, Co. an Chláir