Scoil: Collon (B.) (uimhir rolla 14578)

Suíomh:
Collann, Co. Lú
Múinteoir:
B. Mac Searraigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0677, Leathanach 085

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0677, Leathanach 085

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Collon (B.)
  2. XML Leathanach 085
  3. XML “St Stephen's Day”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. St., Stephens Day falls on the twenty-sixth of December. On that day the boys and grown up men have great fun. Some of the boys and men go round with the wren and every house they go to they knock at the door and when it opend they sing the wren song.
    The words of the song are,
    The wren, the wren, The king of all birds. St., Stephen's day he was caught in the firze.
    Although she was little her family was great.
    Rise up your lady and give us a treat,
    All silver no brass weer the boy that carry the cash.
    I have a little box under my arm,
    Five or six shilling would do it no harm
    A penny or twopence will bury the wren,
    A bottle of wine a bottle of beer,
    I wish you all a hapy new year.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
        1. Féile Stiofáin (~402)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Peter Maguire
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Leabby Cross, Co. Lú