Scoil: Tullaghanstown (uimhir rolla 9605)

Suíomh:
Baile an Tulcháin, Co. na Mí
Múinteoir:
Áine, Bean Mhic Cába
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0698, Leathanach 197

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0698, Leathanach 197

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tullaghanstown
  2. XML Leathanach 197
  3. XML “Famine Times”
  4. XML “Famine Times”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    rolled afterwards in pits.
    It was only the potatoe crop failed, and cattle, sheep, and pigs were plentiful, and the corn waved in abundance in the corn-fields.
    People used to exchange these things for Indian meal which they used to make into porridge, and some times they used to walk twenty miles to buy a stone of meal.
    All kinds of fowl disappeared, they either died of starvation, or were killed and eaten.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. In the year of the Famine people
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. am
      1. tréimhsí staire sonracha (~25)
        1. an gorta mór (~4,013)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Tommie Tuite
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Baile an Tulcháin, Co. na Mí
    Faisnéiseoir
    Bennie Tuite
    Inscne
    Fireann
    Aois
    54
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Baile an Tulcháin, Co. na Mí