Scoil: Kilberry (uimhir rolla 2533)

Suíomh:
Cill Bhearaigh, Co. na Mí
Múinteoir:
-
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0711, Leathanach 224

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0711, Leathanach 224

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilberry
  2. XML Leathanach 224
  3. XML “Herbs”
  4. XML “Herbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Evelyn Curran
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Patrick Curran
    Inscne
    Fireann
    Aois
    56
    Seoladh
    Baile an Phrútaigh, Co. na Mí
  2. The most harmful weeds are groundsel, chicken weed, robin round the hedge, crow foot, Lady of five fingers, dandelions. All of those weeds spread. Most of the weeds impoverish the soil. The field with a lot of butter-cups growing in it is a good field. The crow foot weed is good for a cough. The weed is boiled and the water is drunk for the cough. Some people eat nettles they take as medicine and other people use it the same as cabbage.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.