Scoil: Bracknagh (1)

Suíomh:
Breacánach, Co. Uíbh Fhailí
Múinteoir:
Isabella Graham
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0800, Leathanach 018

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0800, Leathanach 018

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bracknagh (1)
  2. XML Leathanach 018
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “Irish Words Adopted into the English Speech”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    It is unlucky to cut a lone bush....

    28
    6H. It is unlucky to cut a lone brush, it is believed that the fairies would like be after you for cutting it. A man called Charles McKay, now living at Kill Lodge had an experience with the fairies after cutting a lone bush. he brought in the wood & had it in a box in his bedroom for firewood for Mrs Gibson, who lived in Kill House. Every time he woke during the night, the fairies had him pulled out of the bed, lying on the floor. The following day he got rid of the wood, with he result that the experience was not repeated.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla