Scoil: Benbawn

Suíomh:
Binbane, Co. an Chabháin
Múinteoir:
M. Gillespie
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1019, Leathanach 174

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1019, Leathanach 174

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Benbawn
  2. XML Leathanach 174
  3. XML “Old Crafts”
  4. XML “Herbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. herbs are plants that grow from the soil. Some herbs are useful and some are harmful. The harmful herbs are called weeds. The most common weeds in this part of the country are, scutch grass, hair grass, thistles, nettles, docks, ragweeds, chickweeds and day nettles.
    Scutch grass and hair grass are very bad weeds. the reason that there is scutch-grass, and hair-grass is, because the people sowed bad grass-seed. The docks are called "dockens" in this country. The are very bad weeds, because they spread over the ground quickly.
    There was a man in Cootehill long ago who gathered dock seed to sell. He told the people that it was "dockanna" seed, and that if ti was down once, it would never have to be sown again. He also told them
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.