School: Dromlogach Mainistir na Féile (roll number 10908)
- Location:
- Dromlegagh, Co. Kerry
- Teacher: Eighneachán Ó Muircheartaigh
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Dromlogach Mainistir na Féile
- XML Page 582
- XML (no title)
- XML (no title)
- XML (no title)
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
(no title) (continued)
“We have a mason building a stall.”
You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.(no title)
“There was a woman there long ago who was living very bad.”
There was a woman there long ago who was living very bad. She lived in Barnagh in the parish of Templeglantine she died and she was damned. She came back after her death but no one saw her only she used to rob them and kill them, beating them coming home from town and fairs on the road way. She held up the workmen and they had to leave their work. So in the end they brought the priest and he put her away. He gave her some work so he thought she would come back no more. When she was finished after years she came back again and he gave her a job that she will never finish draining the sea with a bottomless tub.(no title)
“There was an old woman there and she had two sons.”
There was an old woman there and she had two sons. Seamus and Domhnall one day Seamus went away to look for his living. His mother gave him a cake of bread and a bottle of milk. He went away until he came to a farmer's house. The farmer said he would give him one hundred pounds until the cuckoo come out the April after. The farmer made the bargain that he should not grumble or if he did he would cut off the tops of his ears. The next morning the farmer told him that he should thrash the rick of oats before he would get(continues on next page)