School: Scoil na mBráthar, Tralee (roll number 16704)
- Location:
- Tralee, Co. Kerry
- Teachers: Mícheál Ó Ruairc Ss. Ó Ruacháin
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Scoil na mBráthar, Tralee
- XML Page 050
- XML (no title)
- XML (no title)
- XML (no title)
- XML (no title)
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
(no title)
“Má tá aon tseanbhean ar mo chine...”
"Má tá aon tsean bhean ar mo chine go n-imthighidh sí féin im ionad"
Cainnt a chuala ag mnaoi á rádh t-réis cúpla sraoth do chur aistí. (M ORuairc O.S)"Dubhairt sé dubhairt sé" arsa bean Mhuirigheach
"Bog de'm cheann" arsa bean Dhún Chaoin
"Dhinnis bean dom gur innis bean dí gur thacht bean cráin le pratá ar an gClochán nDubh.
(Pádraig Ó Maoileóin, Baile na nGall, a d'eachruigh do Mh. ORuairc)"Och, ochón, mo bhrón mo mhilleadh
Mar is i n-iomad de'n ól agus póga bruinneall
D'fhág mise le'm laethibh gan fód gan fuithin
Agus fós gan iomaid fuadair"
(Pádraig Ó Maoileoin a d'eachtruigh do Mh. ORuairc)"Tar liom agus chleachtaidh tú rí-rá spóirt
Cleachtaidh tú beath'uisce agus fíon ar bórd
Cleachtaidh tú na hallaí go mbeidh rinnce is ceol
Cleachtaidh tú an leaba go mbeidh a dá thrian na h-ór"(Pádraig Ó Maoileóin a d' innis do Mh. ORuairc)- Collector
- M. O Ruairc
- Gender
- Male
- Occupation
- Múinteoir
(no title)
“Dubhairt se dubhairt sé" arsa Bean Mhuirigheach...”
"Dubhairt sé dubhairt sé" arsa bean Mhuirigheach
"Bog de'm cheann" arsa bean Dhúnchaoin
"Dhinnis bean dom gur innis bean dí gur thacht bean cráin le pratá ar an gClochán nDubh.- Collector
- M. O Ruairc
- Gender
- Male
- Occupation
- Múinteoir
- Informant
- Pádraig Ó Maoileóin
- Gender
- Male
- Age
- 49
- Address
- Baile na nGall, Co. Kerry
(no title)
“Och, achón, mo bhrón mo mhilleadh...”
"Och, achón, mo bhrón mo mhilleadh
Mar is i n-iomad de'n ól agus póga bruinneall
D'fhág mise le'm laethibh gan fód gan fuithin
Agus fós gan iomaid fuadair"- Collector
- M. O Ruairc
- Gender
- Male
- Occupation
- Múinteoir
- Informant
- Pádraig Ó Maoileóin
- Gender
- Male
- Address
- Baile na nGall, Co. Kerry
(no title)
“Tar liom agus chleachtaidh tú Rí-Rá spóirt...”
"Tar liom agus chleachtaidh tú rí-rá spóirt
Cleachtaidh tú beath'uisce agus fíon ar bórd
" " na hallaí go mbeidh rinnce is ceol
" " an leaba go mbeidh a dá thrian na h-ór"- Collector
- M. O Ruairc
- Gender
- Male
- Occupation
- Múinteoir
- Informant
- Pádraig Ó Maoileóin
- Gender
- Male
- Address
- Baile na nGall, Co. Kerry