School: Dungourney (roll number 3501)

Location:
Dungourney, Co. Cork
Teacher:
Pádraig Ó Rignigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0387, Page 207

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0387, Page 207

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Dungourney
  2. XML Page 207
  3. XML “Dún Guairne or Dungourney - Co. Chorcaí”
  4. XML “Ballynacole or Baile Niocóil”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    If Dungourney does not mean Guairne's Fort, what does it mean? Father Dineen' dictionalt (larger) gives the following:
    Guaire = Guarene. g. id, f. a whirling; a whirlpool.
    Suairne, also Suarya, an ugly woman. f.
    The name Lisnaguairain suggests a feminine noun, and if so Suairnin is feminine; so is Sairne does not mean a chief, and Dungourney has a meaning other than the one assigned to it.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (continued from previous page)
    Ballynacole, a townland of Dungourney, is explained by Fr. Power as meanign Baile Bgocoil or Nicol's Homestead. No person can give any information of Nicol. He seems to be purely imaginary.
    Dr. Joyce in Vol I (3 vols) of his Irish names of places gives Coll as the Irish word for hazel, and among the many forms he has found is COle. Now in Ballynacole, Dungourney, hazel bushes are still to be seen.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.