School: Cluain Mór (1), Baile an Droichid

Location:
Clonmore, Co. Carlow
Teacher:
Séamus Ó Laochdha
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0909, Page 109

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0909, Page 109

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cluain Mór (1), Baile an Droichid
  2. XML Page 109
  3. XML “Irish Words and Unusual Terms Used in the Clonmore School Area”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Desh - ( noun ) the outside fixed sods in a clamp of turf ( verb ) to put those sods in position
    Piggin - made of wood, iron hoops, one handle for milking cows with
    Trenchers - wooden spoons
    Roas-bóg - the unmelted skin of unrendered lard in a frying pan
    Mummy - potatoes boiled into MUMMY ( overdone )
    Cab-a-sheen - like CAUBEEN, old hat
    Rúr-awn - a big strong man
    Cool - wooden tub for butter
    Save-all - cup shaped wooden article over lid of churn
    Graion-óg - hedge hog
    Hawn-ta - salt ? ( Mrs Kinsella ) ping-awn-feathers (?)
    Stang ground - manured ground let for a crop for money
    Splocking - " the horse was splocking " - hitting his foot against the ground
    Waum-ising - going slowly from side to side, " waumising along the road "
    Trape-sing - going in and out all day but doing little work
    Kizened - the potato was KIZENED up with the sun
    ( wrinkled )
    Sraums - pieces of solid matter in the corner of the eye after waking in the morning
    Bon or Bon-een - young pig
    Mootching - going slowly
    Mitching - not going to school when sent
    Keeler - a two eared wooden tub ( Mrs Kinsella )
    Spágs - big, awkward feet " you're walking on my toes with your big SPÁGS "
    Meg - a goat's " whiskers "
    Dul - a fistful of thatch
    Masher - a swank. " if you want to be a masher, graze yr, whiskers with a rash (?)
    Rans - " the heels of my boots are worn down to the tans ( the uppers )
    Gad-ee - " a long GADEÉ of a fellow - tall awarkd roguish
    ( Godee eye, godee eye, God be with yr other eye "
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English
    Informant
    James Whelan
    Gender
    Male
    Informant
    John Lennon
    Gender
    Male
    Address
    Killalongford, Co. Carlow
    Informant
    Mrs Kinsella
    Gender
    Female
    Informant
    Tom Donnelly
    Gender
    Male