Scoil: Baile Nua an Fhaoitigh (uimhir rolla 9040)

Suíomh:
Baile Nua an Fhaoitigh, Co. Mhaigh Eo
Múinteoir:
Éilís Ní Mharascáil
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0145, Leathanach 36

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0145, Leathanach 36

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Baile Nua an Fhaoitigh
  2. XML Leathanach 36
  3. XML “Proverbs Used in the District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Half a loaf is better than no bread.
    Willful waste is woeful want.
    Live horse till you get grass.
    Beuauty won't boil the pot.
    One swallow never made a summer.
    The ox knoweth his master's crib.
    Better late than never.
    Three quickest ways to send a message - Telegram, Telephone, Tell a woman.
    The three hardest things in the world to put up with - A Thorn, A Hound's Tooth A Fool's word.
    You son is your son to-day, but your daughter is your daughter for ever.
    Marry my daughter, but don't marry my son.
    Is Mairg them them would rear a son.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla