Scoil: Aghadachor (Aghador)

Suíomh:
Aghadachor, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Máire T. Ní Bhréasláin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1078, Leathanach 45

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1078, Leathanach 45

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Aghadachor (Aghador)
  2. XML Leathanach 45
  3. XML “The Bad Times”
  4. XML “The Bad Times”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. am
      1. tréimhsí staire sonracha (~25)
        1. an gorta mór (~4,013)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Patrick Coyle
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Kill, Co. Dhún na nGall
    Faisnéiseoir
    Patrick Coyle
    Inscne
    Fireann
    Aois
    82
    Seoladh
    Kill, Co. Dhún na nGall
  2. The famine was bad in this district and a lot of people died. They suffered much from want as they had nothing to eat but porridge. There were many more people in the district than are now. The blight came on the potatoes as they were growing. There was a blight famine in 1916. The cows were roaring with the hunger and a lot of cattle and horses died. Paddy Mc Lafferty lost two cows. The straw was very scarce and the people had to buy it at three shillings a bale.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.