Scoil: Glassalts (uimhir rolla 1239)

Suíomh:
Glasalt or Treanfasy, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
M. P. Ó Dochartaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1116, Leathanach 151

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1116, Leathanach 151

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Glassalts
  2. XML Leathanach 151
  3. XML “Irish Words in Everyday Speech”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. A Stór, a pesga, a Craobh, a Rún, a cléibh, Droich, Speibhín,
    Stacán, Céis, Bartán, A Mhuire, Broc, Brocán, Tadhg Mac Phaidín, Gasúr, Girrsigh, gríosa, a Leanbh, Mo Croidhe, Sobarlín Bolstarman,Scolorman sgigín, nuisgín doiriga, póiríní, sgigbhag blath, ruchain, fircíns, Cnó na Muc, na gCearc, A Mhic
    Scoiltíní, Meisgín, Doicheall, Cadaí, Teine, Cusóg "Whishog"
    Groudach, brucall, beaga mhaithe, Scult, go leor, go frasa
    Clabar, muc, amadán, Die na mara, préataí, cráb,
    droch, maidí, breis, cuiring

    Told to me by my mother Fannie McDonald of Glenmakee aged 40 years
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teanga
    Gaeilge
    Faisnéiseoir
    Fannie Mc Donald
    Gaol
    Tuismitheoir
    Inscne
    Baineann
    Aois
    40
    Seoladh
    Cluain Mhic Aodha, Co. Dhún na nGall