Scoil: Ballyharry (uimhir rolla 11235)

Suíomh:
Ballycharry, Co. Dhún na nGall
Múinteoir:
Seosamh Mac Giolla Bríde
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1123, Leathanach 522

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1123, Leathanach 522

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ballyharry
  2. XML Leathanach 522
  3. XML “Stories Collected from Local People”
  4. XML “Stories Collected from Local People”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Stories Collected from Local People

    This same old woman to whom the rats were sent was once at a wedding procession.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Seosaimhín Ní Cheallaigh
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Droim an Bhile , Co. Dhún na nGall
    Faisnéiseoir
    Mrs Mary Kelly
    Inscne
    Baineann
    Aois
    84
    Gairm bheatha
    Farmer's wife (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Droim an Bhile , Co. Dhún na nGall
  2. Stories Collected from Local People

    A road contractor once removed a rock from the roadside on which he worked.

    A road contractor once removed a rock from the roadside on which he worked. People were always afraid to touch this rock because it was said to be gentle. He said he wouldn't believe that unless he saw some sign. The family all went to bed that night but when
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.