Scoil: An Chúil Árd (uimhir rolla 12587)

Suíomh:
An Chúil Ard, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Seán Ó Duilleáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0401, Leathanach 242

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0401, Leathanach 242

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: An Chúil Árd
  2. XML Leathanach 242
  3. XML “Proverbs”
  4. XML “Proverbs”
  5. XML “Proverbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    nobody. A great barker seldom bites. Youth is the time to learn. Rome wasn't built in a day. Best goods are made up in small parcels. Young a gambler, old a beggar. A friend in need is a friend indeed. Idleness is the key of beggary. Charity begins at home.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    John Foran
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    An Chúil Ard, Co. Chiarraí
    Faisnéiseoir
    Daniel Foran
    Inscne
    Fireann
    Aois
    50
    Seoladh
    An Chúil Ard, Co. Chiarraí
  3. A good run is better than a bad stand. A good beginning is half the work. Great deeds can never die. Judge not at first sight. Honesty is the best policy. Honey may be sweet to taste but be sure you don't lick it off a brier.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.