Scoil: Calry (uimhir rolla 10473)

Suíomh:
Calgach, Co. Shligigh
Múinteoir:
Róisín Mhig Ualghairg
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0159, Leathanach 115

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0159, Leathanach 115

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Calry
  2. XML Leathanach 115
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    There was a hunt one time and they could find no hares.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. neacha neamhshaolta agus osnádúrtha (~14,864)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Pádraic Ó Cuinneagáin
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Carraig Ó Néillín, Co. Shligigh
  2. (gan teideal)

    When the Danes were leaving Ireland there was a man and his two sons among them.

    When the Danes were leaving Ireland there was a man and his two sons among them. These three were the last to leave and the father wanted to send his sons away first, because the Danes had a secret as to how they were to come back to Ireland. It was said that the security was in a black hen's egg. Every egg the people used, they used to put a spoon out through the bottom and say "The Danes won't come back in that."
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.