Scoil: Currans (C.) (uimhir rolla 4460)

Suíomh:
Na Coirríní, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Nóra, Bean Uí Bhraoin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0445, Leathanach 061

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0445, Leathanach 061

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Currans (C.)
  2. XML Leathanach 061
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    One night a sick cow was in a stall and a man was up with her.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. neacha neamhshaolta agus osnádúrtha (~14,864)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Maureen Griffin
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Dan Scannell
    Inscne
    Fireann
    Aois
    51
    Seoladh
    An tArd Crón, Co. Chiarraí
  2. (gan teideal)

    One night a man was going it was very late as was usual with that man.

    One night a man was going it was very late as was usual with that man. He met a woman on the road and she asked him, why he was out so late and she told him not to be out late anymore. He was out late the following night and the night after, on the third night he was coming home the woman was
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.