Scoil: Brosna (B.) (uimhir rolla 13018)

Suíomh:
Brosnach, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Aonghus Ó Laochdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0449, Leathanach 207

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0449, Leathanach 207

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Brosna (B.)
  2. XML Leathanach 207
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    In the townland of Cloughoola in the Brosna parish...

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Years after the death of Sheara he appeared riding an ox across the townland and disappeared at a rock known as “Carraig na gCat”.
    One of the boundaries of Clough or Clochbhuaile is called glaise a Chip. This separates Ceapach Pháidín (c is silent). At the source of this river there is a little hill called Cnoch na L oinsighe (hump of the spirit – according to the narrator). Perhaps this was the origin of spirits or was oínseach an old name for them. Not far from this is “Póillín an Píobaire” where a little piper used to appear playing his bagpipes. At the bottom of Paddy John Davy’s (Carrol) Tooreen there is a “simné beag” I have been told by Ann Sullivan that it looks like a chimney and often a smoke-like fog is seen issuing from it.
    Near this is “Comairín a Phúca”. This derived its name from a mysterious Pooka of the headless pig type (Ann says it was more like a goat). Persons crossing here were frequently taken for a ride and later dumped in a scairt of briars or furze. A certain courageous boy, who occasionally passed that way and had in the meantime got a few spins came prepared one night with his “gcorráns” (spurs). They met and as usual the Pooka took him on his back, being unaware of the intentions of the boy. Having abided his time the boy applied the spurs much to the pooka’s discomfort.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. earraí
      1. struchtúir de dhéantús an duine
        1. séadchomharthaí (~6,794)
    Teanga
    Béarla