Scoil: Tattenclave

Suíomh:
Táite an tSléibhe, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
Bríd Ní Chróinín
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0948, Leathanach 272

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0948, Leathanach 272

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tattenclave
  2. XML Leathanach 272
  3. XML “Herbs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    nettles, and is good for birds- turkeys especially.
    The ragweeds are supposed to cure cows with colics. Red-shank is a plant which grows in flax mostll. It is a very bad weed. It takes all the good soil out of the ground, and flax is never any use wherever it grows. The people say when it is boiled it is good for curing warble-fly on cattle.
    Broom is a plant that grows in any kind of soil. It is good for curing a horse which has bots in him. It has to be boiled in water before you can give it to a horse.
    Ivy leaves when they are boiled are good for colouring clothes.
    The people say that wison (?)
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. cleachtas an leighis
        1. leigheas dúchasach (~11,815)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Peter Smyth
    Inscne
    Fireann
    Aois
    14
    Seoladh
    Lios Cumascaigh, Co. Mhuineacháin
    Faisnéiseoir
    Peter Carroll
    Inscne
    Fireann
    Aois
    69
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Lios Cumascaigh, Co. Mhuineacháin