Scoil: Latnamard (uimhir rolla 16769)

Suíomh:
Leacht na mBard, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
Mary Duffy
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0949, Leathanach 486

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0949, Leathanach 486

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Latnamard
  2. XML Leathanach 486
  3. XML “Proverbs and Old Sayings”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Silks & satins often put out the kitchen fire.
    Cleaning the house will not pay the rent.
    There's always money where there's dirt.
    Never halloo till you get out of the wood.
    When you get an inch you take a span.
    Good will not follow bad.
    Old house I'll roof you (Said of an old friendship resumed).
    It's too late to gather the scollop when the wind's up.
    There's never smoke without a fire.
    If you pity everyone you'll soon be a pity yourself.
    Fumble the pot on the pig. [ A boy was coming along the road with a pig under one arm & a pot under the other. There was a girl coming along also & she began to run & laugh. The boy asked why she was doing so & she said - "If you put the pot on the pig you'd kiss me." Hence it is used of anyone who draws a thing on himself.]
    They kindled their wisp too soon.
    Shod in the cradle & barefoot in the stubble.
    The rottenest rib cracks first.
    If you lie down with dogs you'll rise with fleas.
    He wouldn't call the king his uncle
    Cutting the gad next the throat
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. ealaín bhéil (~1,483)
        1. seanfhocail (~4,377)
    Teanga
    Béarla