Scoil: Bragan (uimhir rolla 12482)

Suíomh:
Bragán, Co. Mhuineacháin
Múinteoir:
E. Mac Gabhann
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0959, Leathanach 121

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0959, Leathanach 121

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bragan
  2. XML Leathanach 121
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    Now and again there comes an old traveller to the district dalled Paddy Daly

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. daoine de réir aicme
        1. an lucht taistil (~3,023)
    2. am
      1. tréimhsí staire sonracha (~25)
        1. an gorta mór (~4,013)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    John Mc Kenna
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Droim Forair, Co. Mhuineacháin
  2. (gan teideal)

    A man named Cal Dubh lived in the place where I am living now.

    A man named "Cal Dubh" lived in the place where I am living now. His daughter got choked by a haw which she was eating. She was buried on the Carrick behind my house and a wooden cross was put up to mark her grave, hence the name "Crossnacaldoo" which has since been given to the townland.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.