Scoil: Cnoc an Doire (C.) (uimhir rolla 2419)

Suíomh:
Cnoc an Doire, Co. Chiarraí
Múinteoirí:
Nóra Ní Chorcoráin Maire Nic Chárthaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0460, Leathanach 319

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0460, Leathanach 319

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cnoc an Doire (C.)
  2. XML Leathanach 319
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    Gortshanavagh mean the field of the heifer.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. (gan teideal)

    There lived in the parish of Firies long ago a man named Flynn.

    There lived in the parish of Firies long ago a man named Flynn. This man was very fond of night walking. He used go to the road every night and used to stay out late sometimes. One night he was returning home and he was crossing a certain place in a field he was beaten, knocked, and thrown on the ground and he could not see anybody. The same thing happened night after night. Sometimes he took his sister with him and when they came to this place in the field he used to tell his sister hold him but he used be dragged from her arms and
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.