Scoil: Bán-Tír (C.) (uimhir rolla 2804)

Suíomh:
Bántír, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Síle, Bean Uí Dheadaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0361, Leathanach 808

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0361, Leathanach 808

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Bán-Tír (C.)
  2. XML Leathanach 808
  3. XML “A Legend of Muckross Abbey Killarney”
  4. XML “Midsummer Night in Ireland”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    As slow they bore the placid corpse
    Unto its silent grave.
    X
    That Abbey lies in ruins,
    Its Monks sleep in the Lord,
    But still one aged yew-tree
    Bends o’er the sunken sward,
    And old men say, that round the clay
    Where Brother James was laid,
    Seraphic music still is heard
    Within the midnight Shade.
    J. C. Deady.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. My Eily, dear, do you forget that bright midsummer noon,
    When we two wandered down the glen among the flowers of June,
    Where danced the weirdly lusmore bells at every zephyr’s sigh
    And the four plumes were nodding o’er the fairy rath hard by?
    How chastely o’er the Holy Well the lilies pale bend low
    To kiss the rippling wavelets in their onward murmuring flow.
    The purple heath flung fragrance from the height of
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Julia C Deady
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Bántír, Co. Chorcaí