Scoil: Cill Bheoláin (B.), Áth an Mhuilinn, Ráth Luirc

Suíomh:
Cill Bhláin, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Tadhg Ó Séaghdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0369, Leathanach 131

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0369, Leathanach 131

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cill Bheoláin (B.), Áth an Mhuilinn, Ráth Luirc
  2. XML Leathanach 131
  3. XML “Old Crafts”
  4. XML “Old Crafts”
  5. XML “Old Crafts”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. gnó agus ceird (~4,680)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mr Matthew Murphy
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Áth an Mhuilinn, Co. Chorcaí
  2. Tallow candles were made in the farmers' houses.
    Mr. Patrick O'Mahony (Dairyman), Kilbolane, Milford, still makes ordinary baskets of twigs. Mr. John Kelly, Blacksmith, made spades & gates.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. Tallow candles were made in the houses & the pith of the rush was used as a wick. The people used moulds. Mr. Meade was a weaver. Mr. Ned McCarthy's father was a cooper & he made barrels & churns.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.