Scoil: Knockanevin (uimhir rolla 4122)
- Suíomh:
- Cnocán Aoibhinn, Co. Chorcaí
- Múinteoir: Seán Ó Crosáin
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Knockanevin
- XML Leathanach 494
- XML “Local Place Names”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)Tooreigh means the “The plain of the bittling”. Long ago the women used to bittle clothes in a stream which flows there.
There is a place close to my home district called Toorlegan meaning “The Plain of the Scratching Stone”. Long ago there were cows kept in that field and there was a scratching stone put for them.
Ballylanders meaning “The Town of Landers” is called after a man who lived there long ago and his name was Landers.
Close to my home district there is a place called Glenroe. The district got its name from “The Red Glen”.
Garryarthur means “The Garden of Arthur”. A man named Arthur used to have gardens in that district long ago.
There is a field in Corrogurm called Bawnapiper. This got its name because a piper was heard there long ago.(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Christina Mc Grath
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- Cnocán Aoibhinn, Co. Chorcaí
- Faisnéiseoir
- John Mc Grath
- Inscne
- Fireann
- Aois
- 65
- Gairm bheatha
- Postman (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
- Seoladh
- Cnocán Aoibhinn, Co. Chorcaí