Scoil: Glenahulla, Mitchelstown (uimhir rolla 12446)

Suíomh:
Gleann na hUla, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Máiréad Bean Uí Réagáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0376, Leathanach 039

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0376, Leathanach 039

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Glenahulla, Mitchelstown
  2. XML Leathanach 039
  3. XML “Folklore - A Local Song”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Folklore - A Local Song

    Did you ever hear tell of the long bottom meat ¶ It looks so oily when put on the plate

    The following verses were composed by a family of the Carneys on the introduction of American meat, into this country. They lived in Foxhall which is situated about one hundred yards from Glenahulla school. "Long bottom" was the name given to American meat at the time.
    I
    Did you ever hear tell of the long bottom meat.
    It looks so oily when put on the place.
    I told the ould woman to cut it straight,
    In the moment I did she fell carving.
    II
    It went very well till it came to the bone,
    O Den, says she, I must throw it away.
    O Mother dear mother, O give it a chance,
    It will do for a fry in the morning.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Máiréad Bean Uí Réagáin
    Inscne
    Baineann
    Gairm bheatha
    Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)