Scoil: Fota Island, Belvelly, Cóbh (uimhir rolla 11646)

Suíomh:
Fóite, Co. Chorcaí
Múinteoir:
Pádraig Ó Coileáin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0386, Leathanach 115

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0386, Leathanach 115

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Fota Island, Belvelly, Cóbh
  2. XML Leathanach 115
  3. XML “Story of the White Cow”
  4. XML “How the Blackthorn Got its Blossom”
  5. XML “How the Cow Cross Got its Name - Another Version of the Enchanted Cow”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. neacha neamhshaolta agus osnádúrtha (~14,864)
    2. ócáidí
      1. ócáidí (de réir trátha bliana) (~11,476)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    John Leary
    Inscne
    Fireann
    Aois
    65
    Seoladh
    Marino, Co. Chorcaí
  2. Tim Halloran
    Ballynoe Cobh}
    When St. Patrick was preaching in Ireland in the depth of winter a snowstorm came.
    He took shelter under a blackthorn tree which was leafless, cheerless. When the storm was over, he came out from his sheltering place and found the tree under which he stood covered with white blossoms.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.