Scoil: Baile Thomáis, Gabhailín (uimhir rolla 15407)

Suíomh:
Baile Thomáis, Co. Thiobraid Árann
Múinteoir:
Éamonn Ó Dubhlaine
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0576, Leathanach 435

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0576, Leathanach 435

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Baile Thomáis, Gabhailín
  2. XML Leathanach 435
  3. XML “The Blind Man”
  4. XML “A Story”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. In the County Limerick some years ago a travelling tailor was sewing a suit of clothes in a farmers house. While he was sewing the farmers wife was churning. She came in and told the tailor that they could not make butter. He told her to go back again to the churn and in a few minutes time a local woman cane in and took away a coal of fire. She told the tailor that her children let the fire out and put it under a pot. She was not long gone when she returned again and said the coal of fire fell from her and quenched. Then she took away another coal and the tailor did as he did before and continued his work. She cam the third time and took away the third coal and the tailor did the very same. In a
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.