School: Eidhneadh, Inis (roll number 14622)

Location:
Eidhneach, Co. an Chláir
Teacher:
Ss. Mac Gearachaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0612, Page 270

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0612, Page 270

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Eidhneadh, Inis
  2. XML Page 270
  3. XML “Laethanta Áirithe”
  4. XML “Laethanta Áirithe”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. 270.
    removing cattle from one farm to another.When a new teacher is coming to a school he comes first on Friday.There are several people who do not ever make a churn on Friday.
    Saturday-People do not begin any work on a Saturday,because they say it would never be finished.Mary Hegarty, Maghera.
    It is unlucky to get married on a Saturday.
    There is an old saying regards marriage.
    Marry on Monday marry for health.
    Marry on Tuesday ....... wealth.
    Marry on Wednesday the best day of all.
    Marry on Thursday marry for losses.
    Marry on Friday marry for crosses.
    Marry on Saturday no day at all.
    New Year's Day =The old people say you should never clean the cow-cabin on that day.
    If you break anything on that day you will be breaking for the year.
    It is unlucky if a red-
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.