Scoil: Collon (B.) (uimhir rolla 14578)

Suíomh:
Collann, Co. Lú
Múinteoir:
B. Mac Searraigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0677, Leathanach 022

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0677, Leathanach 022

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Collon (B.)
  2. XML Leathanach 022
  3. XML “Local Marriage Customs”
  4. XML “Local Marriage Customs”
  5. XML “Local Marriage Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí sóisialta (~7)
        1. deasghnátha aistrithe saoil (~573)
          1. pósadh (~4,283)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Mrs Hickey
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Collann, Co. Lú
  2. "Marry in May and you will rue the day." Sometimes when the man gets married he halves his stock with his wife. Some old people remember marriages that took place in their homes. At a wake when all the people would be present. They would put all the girls in one. One man would go up stairs and would drop a ring through a slit in the floor.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.