Scoil: Duleek (B.) (uimhir rolla 6554)
- Suíomh:
- Damhliag, Co. na Mí
- Múinteoir: Micheál Ó Braonáin
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Duleek (B.)
- XML Leathanach 173
- XML “Focla Gaeilge atá in Úsáid Fós i mBéal na mBéarlóirí i gCo. na Mí”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- 1) Clábar - mud, mire
2) Cludóg - Easter gift of eggs
3) Ciotóg - left-hand - Also, Ciotach
4) Brúightín - mashed potatoes
5) Poirín - a small potato
6) Praiscín - an old apron
7) Cáibín - an old hat
8) Dúidín - an old pipe9) Dallán - a "blind riddle" i.e. with a leather bottom. Pron Dullán.10) Maoilín - a hornless cow
11) Caiseal - to "caiseal" turf
12) Straoill - a slut
13) Flaitheamhail - generous
14) Doirnín - projecting handle of scythe (Duirnín)
15) Pis(t)reóg - superstition
16) Píncín - a small fish of stream and rivers
17) Gearragún ( So prononunced in Navan ) - seen in pond or stream ("If he got into your foot he would suck all the blood out of you")
17a) Gaggil-ee-goon - As No 17 is pronounced in Duleek. Given as Gallagún = tadpole in Dineen 1333 2nd Ed.
18) Amadán = a fool
19) Curraicín - bundle of rushes placed under arms to bear one up when learning to swim
20) Raithnigh = Ranny = fern
1(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Micheál Ó Braonáin
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)