Scoil: Clonmellon (B.) (uimhir rolla 9500)
- Suíomh:
- Ráistín, Co. na hIarmhí
- Múinteoir: P. Ó Droighneáin
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Clonmellon (B.)
- XML Leathanach 015
- XML “The Hangman's Tree”
- XML “Lists of Irish Words and Phrases”
- XML (gan teideal)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- There is an ancient tree known by that name. It is situated on the roadside between Ballinlough Crossroads and the Gate Lodge. It is believed in Cromwell's time priests were hung on the tree. The local people fear to pass it at night (Mrs Leavy Kilrush - 50 s)
An ointment for "Scabs" used be made from daisy-roots; another ointment for yellow jaundice was made from primroses. ( Fuair Liam Ó Miodhcháin, (12) an píosa seo ó n-a aíntín Mrs Bennett, Kilrush -70-) - Duídín = a pipeGlúróg (glúdóg) = tingling sensation
(from cold) in ears or fingertipsGarabawn(?) = mean person
Tratnín = blade of grass
Caoining = "keening" of dog"Gamalook" = foolish person.Greesha (gríosach) = glowing ashes of fireBogán = a soft egg
Féar gorta = sudden hungerDriomman Dubh = an easy going fellowCludóg = eggs given to boys as a present at EasterCiarán (caorán?) sod of turfI'll throw a ~"nibbling" at you = small stone
Gabbín - foolish person
Meilín - cover for cut finger
Scraws (scráith) - grassy sods.
Pucán - he goat
"Rib" of hair
Práiscín (apron)Druman = strap across horse's back in ploughing"Cipín" - little stickDudóg (slap or blow on ear)"Shaneen" smallest bird in cluth of turkeys"Varaban" - buttercupScollps = straw for thatching ( lá na scolb). (gan teideal)
“An ointment for "scabs" used be made from daisy-roots...”
(no title) (?)