Scoil: Lower Warren (uimhir rolla 7793)
- Suíomh:
- Warren Lower, Co. na hIarmhí
- Múinteoir: Liam Mac Coiligh
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (gabhar) instead of goat.(mionnán) " " goat's kid or young goat.Hey (cearc) used to hunt hens or fowl from door or such.
(go leor) used for plenty "On the (seacrán") used like He is on the Seacrán, meaning he is down and out for money; he has no money.(Fág an bealach) "Fag-a-malla" or "Faug-a-nalla" as pronounced. Leave the way.(Dun an Doras) pronounced "Doon-an-doras", for "close the door. "(Tioc-Tioc) and also (Tiocfad) used to call fowl (hens).(Uisge Beath for whiskey, pronounced Uisge Beagh(Seán saor mairidh (?) go daor) pronounced "Sean seer merry go deer;" used as an old saying; reference obscure.(eiris) used like: "Go and make eirish for that cleeve, Tom." eiris = handle made of a piece of rope for a cliabh also made from straw. (Buailtín) pronounced "bool-theen", part of a flail.(Scib)= sort of basket or strainer made from sally rods and used to "teem" potatoes. (Sgáiltín) pronounced "skall-theen", used for punch(leanann ar an chéad leathanach eile)- Faisnéiseoir
- Mr James Fitzpatrick
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
- Seoladh
- An tEanach, Co. na hIarmhí