Scoil: Killesk

Suíomh:
Coill Eisce, Co. Loch Garman
Múinteoir:
Margt. Sutton
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0873, Leathanach 039

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0873, Leathanach 039

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Killesk
  2. XML Leathanach 039
  3. XML “Local Marriage Customs”
  4. XML “Local Marriage Customs”
  5. XML “Local Marriage Customs”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. In a certain part of the country over seventy years ago, a couple got married on Shrove Tuesday. They travelled to the Church. When the wedding was over, they all went to the brides house for the breakfast. There were about twenty people at this wedding and they had great fun at the breakfast table. After the feast they held a big dance. The kind of dances that were held in those times were four-hand and eight-hand reels.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  3. There are certain days and months of the year which are said to be unlucky to get married on. It is unlucky to get married in May so, very few weddings take place in this month or on Shrove Tuesday. About fifty years ago boys used to dress up and go to the houses on the wedding day. Long ago they were called "Straw Boys," but nowaday they are called fools. They often done
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.