Scoil: Tobar (C.)

Suíomh:
An Tobar, Co. Uíbh Fhailí
Múinteoir:
Bean Uí Thóirdhealbhaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0808, Leathanach 198

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0808, Leathanach 198

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tobar (C.)
  2. XML Leathanach 198
  3. XML “Buying and Selling”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    had an other way for paying. If one man gave his neighbor a day's work instead of pay he got another day's work. Sunday is supposed to be an unlucky day for transacting business and Friday a lucky day.
    Many of the coins long ago are gone out of date by now. A four penny bit, a four shilling piece, a sovereign, a crown and many others are never to be found. The various coins have different names a shilling is called a bob, sixpence a tanner, a pound note a quid, a penny a copper and so on.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. trádáil
          1. díol agus ceannach (~3,622)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Katty Sheridan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Cill Choirill, Co. Uíbh Fhailí
    Faisnéiseoir
    John Sheridan
    Inscne
    Fireann
    Aois
    40
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Cill Choirill, Co. Uíbh Fhailí