Scoil: Cluain Uaithne Beag

Suíomh:
Caladh na Sionainne, Co. Uíbh Fhailí
Múinteoir:
Winifred Molloy
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0816, Leathanach 305

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0816, Leathanach 305

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cluain Uaithne Beag
  2. XML Leathanach 305
  3. XML “Findings - Archaeological Notes”
  4. XML “Folklore”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Fig " = "Primitive Art"
    was continued at Carrickrobin, Co. Louth. recently deposited in the National Museum of Ireland by Rev. F. Corcoran C.C. a noted Louth Archaeologist. Striking links with similar carvings at the famous Irish tumulus at New Grange and in France and Scotland are pointed out.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. Amadán, práisgín, cailín, girsha, (girrseach).
    That is four Irish words to begin with. In Westmeath a piece of turf is a keerawn (caorán)
    At Croghan in Co offaly, the "Mummers" or actors of a rough play, are called "Huggadars" evidently from some lost Gaelic rhyme beginning with the word "chugad". Bothar (bothar) and an old field called Cor-na-smuthán.
    A bush in Wexford is a Sgeach, a thorn a Dealg, a hedgehog, a Gráinneóg.
    Coming to folk-lore every county has its "Ráithíns" (Raheens), its pishrogues or pishoges (pisreíga, piseoga) its fairies, such as the South Dublin "Limrachán".
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.