Scoil: Cluain Mór (1), Baile an Droichid

Suíomh:
Cluain Mhór, Co. Cheatharlach
Múinteoir:
Séamus Ó Laochdha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0909, Leathanach 108

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0909, Leathanach 108

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cluain Mór (1), Baile an Droichid
  2. XML Leathanach 108
  3. XML “Irish Words and Unusual Terms Used in the Clonmore School Area”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Crág - " a CRÁG of meal " the full of the two hands
    Cooby - cow with COOBY horns - ( bent )
    Skivver - thin piece of stick. " Put a SKIVVER in the rick and tie the rope to it " ( a thin cut of bread )
    Slish - a Striall - an untidy person
    Ass-kur - a lizard
    Lus-cana - bushes that have been burnt for some time. " Get a bundle of luscana "
    Cámar - It didn't take a CÁMAR out of him. ( It did not upset him a bit )
    Meeg - Stir, " There wasn't a MEEG out of it "
    Rawn - " He made a RAWN at it " ( a grab )
    Moy-yah ( mar eadh ) as it were (?)
    Knacker - " knacker him " , catch him
    Boul ( ball ) - " BOUL over this evening ( ramble ) I think I'll boul off
    Jibbets - rags " my coat's in jibbits "
    Skreed - " I havn't a SKREED on me " ( bad clothes )

    Báish-a cun - ( shouting ) " don't be BÁISH-A-CUN the dog, but go after the cows yourself "
    BRÍSH ( i sounded eye ) foolish talk, " Ah! brish ", ah rubbish!
    Dhulk - a fistful
    Lummock - " a LUMMOCK of bread " ( lump )
    Skit - " He's a regular SKIT ", he's always making fun of people
    Puis-een - one always crying
    Smid-ir-eens - small pieces, he broke it into SMIDEREENS
    Gan-uch - the first dust of oatmeal when grinding
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    James Whelan
    Inscne
    Fireann
    Faisnéiseoir
    John Lennon
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Coill na Longfort, Co. Cheatharlach
    Faisnéiseoir
    Mrs Kinsella
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Tom Donnelly
    Inscne
    Fireann