Scoil: Arklow (B.)
- Suíomh:
- An tInbhear Mór, Co. Chill Mhantáin
- Múinteoir: Gearóid Inglis
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0924, Leathanach 53](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0924%2FCBES_0924_53.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0924, Leathanach 53
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- Amadán - pronounced um-adh-awn (fool)Abhach - (dwarf) pronounced awl ( a small person, mean)Aidhcar - (clapping of skin) Ire (soreness or itching)Aidhearach - phrase use My legs are (?) (chipped from cold)Ailleán
- pron Awy yawn ( good for nothing person)
- pron also Ol yawn used in phrase "ye poor oyle-yawn"Airc - ( ravenous with hunger) Pron "Ark" phrase "Have ye got an ark in ye"Bun dubh - (Bundoo) A local nickname on certain families) from generation to generationBadach - (Bockock) A tramp locally or a low personBacla - (Bock Al) armful of hay ( used by farming people)Badhb - (Pronounced Bow locally) = bean-sidhe
Bean-sidhe (also used)Bán - (Bawn) Used for level field "out in the bán" = in the openBairghean breach - (Bran Breach) Christmas cakeBall-labhar(in) - Ball lowerng Roaring (aloud)(leanann ar an chéad leathanach eile)