Scoil: Coratillon

Suíomh:
Corr an tSileáin, Co. an Chabháin
Múinteoir:
M. Ó Beirn
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0967, Leathanach 056

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0967, Leathanach 056

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Coratillon
  2. XML Leathanach 056
  3. XML “Focail Ghaeilge in Úsáid”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    [ * bríscín Used in the Plural Eng. Breesh-keens and Brish-keens ]
    Brioscán A sort of plant: Generally brioscan.
    * Gríscín Used in plural Greesh-keens = a part of the inside of a pig; which is used for frying.
    Báinín A white cow.

    Bothalan or bothailean or bochailean : Ragworth boch-a-lean
    Cíb A tuft of coarse grass.
    Dúthracht Plenty.
    Goidé cumas ort? How are you?
    Diabhail ceo orm: Devil a '' hait '' on me
    Hait, An old A. Saxon word is in general use in Eng. = A jot
    Goidé mar tá tú a dheanamh [ yanoo ]. How are you doing?
    With two exceptions the names of the townlands of this Parish are all Irish.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. seánra
      1. gluaiseanna (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla