Scoil: Mullagh (B)

Suíomh:
An Mullach, Co. an Chabháin
Múinteoir:
James Drury
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1003, Leathanach 131

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1003, Leathanach 131

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Mullagh (B)
  2. XML Leathanach 131
  3. XML “My Native Hills”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    And sadly turned from scenes of pride.
    To you my lovely island home.
    VI
    Oh may your skies be ever clear.
    Your harvest fields be filled with grain.
    And may we live till we can hear.
    No weary clanking of your chain.
    May love and truth your sons unite.
    And peace dispel the festering ills.
    That made a long, long weary night
    Still loom above my native Hills.
    This poem was written about the year 1872 by Mr Bernard Nulty.
    Nulty was a baker in Mullagh and emigrated to America about 1870. He sent the above poem to some of his friends in 1872.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. áit-spás-timpeallacht
      1. seanchas áitiúil, dinnseanchas (~10,595)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    J. Drury
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Faisnéiseoir
    Mr John M. Gilsenan
    Inscne
    Fireann
    Aois
    55
    Gairm bheatha
    Farmer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Bile, Co. na Mí