Scoil: Knockerra (C.), Killimer

Suíomh:
Cnoc Dhoire, Co. an Chláir
Múinteoir:
Eibhlín Ní Cholgain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0629, Leathanach 345

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0629, Leathanach 345

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Knockerra (C.), Killimer
  2. XML Leathanach 345
  3. XML (gan teideal)
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    There was a man one time who lived in the parish of Killimer in the townland of Ballymcrinan.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. am
      1. tréimhsí staire sonracha (~25)
        1. an gorta mór (~4,013)
    2. áit-spás-timpeallacht
      1. áiteanna osnádúrtha agus spioradálta (~158)
        1. ráthanna (~5,616)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Mary Lillis
    Inscne
    Baineann
    Faisnéiseoir
    Patrick Lillis
    Inscne
    Fireann
    Aois
    55
  2. (gan teideal)

    Mrs Martin Walshe lived in Moyadda, near Kilrush.

    Mrs. Martin Walsh lived in Moyadda, near Kilrush. In the famine days she and her family were badly off. A baby was born to her and while they were all out of the house getting the baby baptised she got out of bed and found a raw turnip which she ate. She lived to be 88 years of age and died in my father's house at Tullagower. She nursed all our family of fifteen members. She knew very little English. We got a good Irish vocabulary from her and lots of Irish prayers.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.