Scoil: Tunnyduff

Suíomh:
An Tonnaigh Dhubh, Co. an Chabháin
Múinteoir:
Micheál Ó Cathaláin
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1015, Leathanach 070

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 1015, Leathanach 070

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Tunnyduff
  2. XML Leathanach 070
  3. XML “Story”
  4. XML “Tailors”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. In olden times tailors travelled from house to house in this district and men also went around gathering rags. One of these tailors had the reputation of being a very witty man. They came to a farm where no trespassers were allowed. Suddenly they met the owner who said “Don’t you know there is no one allowed to go this way.” “But Sir said the tailor we are queensmen.” The farmer said “What do you mean by queensmen.” The tailor said “I am a human thatcher and my companion is a linen draper to a paper mill.” The man asked the tailor where he lived. The tailor replied “I live where all are dead”. The tailors house was beside a graveyard.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.