Scoil: Doora, Cuinche

Suíomh:
Páirc na bhFianna, Co. an Chláir
Múinteoir:
Cáit Diolún
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0594, Leathanach 083

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0594, Leathanach 083

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Doora, Cuinche
  2. XML Leathanach 083
  3. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal)

    The name of my townland is Manus.

    The name of my townland is Manus. It is called after a great man named Manus Connolly.
    It is a big townland. Mr McInerney has a farm of 315 acres in it. Mr. Healy had another big farm there but he went bankrupt and the farm was taken over by the Land Commission and divided.
    The main road and railways runs through it and the river Fergus flows round part of it. Manus land is very fattening and Government buyers come there buying cattle for Germany and other countries.
    Mr McInerney tills twenty acres of land every year with a tractor. My father drives the tractor. Mr McInerney bought the land from a man named Tarpey. My grandfather worked for Tarpey
    People were evicted out of it long ago and houses were knocked by the battering ram.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. neacha neamhshaolta agus osnádúrtha (~14,864)
    2. áit-spás-timpeallacht
      1. riaradh talún (~4,110)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Paul Cullen
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Maighnis Mór, Co. an Chláir