Scoil: Corderay (uimhir rolla 12735)
- Suíomh:
- Shancurry, Co. Leitrim
- Múinteoir: Seán Ó Céilleachair
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
List of Irish Words and Phrases etc. (ar lean)
“Hugath - said when throwing anything to another person when you want him to catch it.”
(ar lean ón leathanach roimhe)An ERISH in the Crell. a straw or rope handle to bring in a BAUKOGUE of turf - an armful. I have to get a BALK-AWN or BUCK-AWN for that door - a kind of hinge.So and so went FOOTY.
So and so went DONNIE or DUNNIE.What own the cow. She has the Glose a rue or GLOSH-ER-OO - OO as in too.Ah ye BRILL-YAWN ye - meaning foolish or nonsense.Who is that Backa - meaning beggar bachachIn the mell-ee. MELL-EE. Mel-ee as in we meaning in the scuffle.
Here's one I got from Thos Gilroy but he heard it from old people and does not know its application although he could translate it.Girr-ee gan kluaish
Árd Barra(?) gan feóil
Madah gan fee-kal
Dav-ague gan keóilHis translationA hare hairless
A table bareless
Dog toothless
Eating careless
Another he gave but could not apply itFurus fin-ye in ak é min e- Bailitheoir
- Seán Ó Céilleachair
- Inscne
- Fireann
- Gairm bheatha
- Múinteoir (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)